БИЗНЕС АНГЛИЙСКИЙ: ТЕЛЕФОННЫЙ РАЗГОВОР
1. Answering the phone
Как ответить на звонок:
![]() |
- Good morning. Bell Technologies, Mary speaking. How can I help you? | - Доброе утро. «Белл Текнолоджиз», Мэри у телефона. Как я могу вам помочь? |
2. Asking for somebody
Как позвать к телефону:
![]() |
- Hello, can I speak to Bob Miller, please? | - Здравствуйте, свяжите меня пожалуйста с Бобом Миллером? |
3. Asking the name of the caller
Как уточнить имя звонящего:
![]() |
- May I ask who is calling? | - А кто его спрашивает? |
![]() |
- It’s Oscar Almas from Mullen Supplies. | - Это Оскар Алмас из «Муллен Сэпплайз». |
4. Asking the purpose of the call
Как спросить о цели звонка:
![]() |
- May I ask what it is regarding to? | - Скажите, пожалуйста, по какому вопросу вы звоните? |
![]() |
- I am calling with regards to the contract on supplies that I sent last week. | - Я звоню по поводу договора о поставках, который я отправил на прошлой неделе |
5. Connecting
Как соединить:
![]() |
- One moment please Mr. Almas. - Mr. Miller? I have Oscar Almas from Mullen Supplies on the phone. Can I put him through? -Mr. Almas? Thanks for holding. I am putting your through. |
- Минутку, пожалуйста, Мистер Алмас. -Мистер Миллер? На линии Оскар Алмас из «Муллен Сэплайз». Можно мне его соединить с вами? -Мистер Алмас? Спасибо за ожидание. Я вас соединяю. |
6. Taking a message
Как попросить оставить сообщение:
![]() |
- I’m afraid he’s not in at the moment/ he is at the meeting/ he has left for the day. Would you like to leave a message? | - Боюсь его сейчас нет/он на встрече/его не будет до конца дня. Хотите оставить для него сообщение? |
7. Leaving a message
Как оставить сообщение:
![]() |
- Please tell him that I would like to set up a meeting with him some time next week.- Could you ask him to call me back as soon as possible - Please remind him to send me the last presentation. -No thanks, I’ll call back later |
-Передайте ему, пожалуйста, что я бы хотел договориться о встрече на следующей неделе.-Попросите его, пожалуйста, срочно мне перезвонить.
-Пожалуйста, напомните ему, чтобы он прислал мне последнюю презентацию. -Нет, спасибо, я перезвоню позже. |
8. Asking and verifying contact details
Как уточнить контактную информацию:
![]() |
- May I take your phone number please? | - Оставьте, пожалуйста, ваш номер телефона. |
![]() |
- It’s 647-555-3217 | - 647-555-3217 |
![]() |
- Let me just read it back to you. 647-555-3217? | - Проверьте, пожалуйста, 647-555-3217. Правильно? |
![]() |
- That’s right. | - Верно |
![]() |
- And could you spell your last name for me? | - А не могли бы вы произнести свою фамилию по буквам? |
![]() |
- It’s A as in apple, L as in lemon, M as in mother, A as in apple and S as in sun, ALMAS | - «А» как в слове «apple», «L» как в слове «lemon», «M» как в слове «mother», «A» как в слове «apple», «S» как в слове «sun», АЛМАС. |
9. Finishing a call
Как завершить звонок:
![]() |
- Thank you for calling, Mr. Almas and have a great day! | - Спасибо за звонок Мистер Алмас и отличного вам дня! |
10. Wrong number
Как ответить, если ошиблись номером:
![]() |
- Sorry, you have dialed a wrong number. | - Извините, вы набрали неверный номер. |
![]() |
- Oh, I am sorry. Good-bye. | - Извините. До свидание. |